The Impact of Arabic on Hebrew in the Translation of the Meanings of the Holy Koran and the Problems of the Hebrew Translations | ||
Basic Education College Magazine For Educational and Humanities Sciences | ||
Article 1, Volume 0, Issue 16, May 2018, Pages 217-233 | ||
Authors | ||
; Ali Sadad Ja | ||
Abstract | ||
Language is the image of society and its history of development. Its vocabularies and expressions are not mere an internal creation of lingual or linguistic transformations but a result of social transformations which are deeper and more effective than the language. Translation can be generally defined as the substitution of one language for another, i.e., from the source or the first language to the target or the second language. Real translation is not a literal transferring of words from one language into another but to use the word in the target language in a way that conveys the meanings, thoughts, and feelings of the word in the source language | ||
Keywords | ||
The Impact of Arabic on Hebrew in the Translation of the Meanings of the Holy Koran and the Problems of the Hebrew Translations | ||
Statistics Article View: 193 PDF Download: 146 |