اشکالیة تدریس الترجمة فی الجامعات العراقیة | ||
اداب الرافدین | ||
Article 15, Volume 42, Issue 62, June 2012, Pages 89-116 PDF (0 K) | ||
Document Type: بحث | ||
DOI: 10.33899/radab.2012.71238 | ||
Author | ||
دارا حسن طه* | ||
قسم اللغة الفرنسیة/کلیة الآداب/جامعة الموصل | ||
Abstract | ||
تعد الترجمة مسألة هامة لما فیها من تأثیر کبیر فی تقدم الأمم، فهی من الروابط الرئیسة فی نقل الثقافات و الحضارات و العلوم و غیرها من بلد لآخر. یتضمن هدفنا فی هذا البحث إلقاء الضوء على واقع تدریس الترجمة فی الجامعات العراقیة و سبل تطویره بغیة الحصول على مترجمین و تراجمة أکفاء فی المستقبل. یتناول البحث مسألة خبرة مدرس الترجمة الذی له الدور الأکبر فی إیصال المعلومة الممزوجة بین النظریة و التطبیق، مقدما بعض النصائح التی قد تکون ضروریة فی طرائق تدریس الترجمة و التی قد یغفل عنها بعض مدرسی الترجمة. من الصعوبات التی یواجهها الطلبة العراقیون عدم تکوینهم الجملة الفرنسیة بترکیبتها الأصلیة، أی أنهم عندما یریدون أن یکوّنوا جملة فرنسیة، فإنهم سرعان ما یشرعون بالتفکیر بلغتهم الأم. فکما أن للترجمة أهمیتها البالغة، کان من الضرورة انصافها و تعلیمها بطریقة صحیحة و فعالة، و هنا یکمن دور مدرسی الترجمة الذی قد یکون له أثر کبیر فی اعداد مترجمی المستقبل. | ||
Keywords | ||
خبرة; طلبة; دور | ||
Supplementary Files
|
||
References | ||
| ||
Statistics Article View: 271 PDF Download: 212 |