A Study of Translations of Euphemisms in the Glorious Qur'an | ||
JOURNAL OF HISTORICAL & CULTURAL STUDIES an academic magazin | ||
Article 1, Volume 4, Issue 11, March 2012, Pages 432-448 | ||
Author | ||
Ali Sulaimaan I. Al-Dulaimi | ||
Abstract | ||
This paper sheds light on the translations of some euphemistic expressions used in the Glorious Qur'an. It aims at investigating how some translators of the Glorious Qur’an deal with the euphemistic expressions. This has its significance in achieving a better understanding on the part of the Glorious Qur’an translator and subsequently on the part of English readers where euphemism is concerned. Among the aims of this study is investigating how far the translators are accurate in rendering euphemism based upon the context and the interpretive meaning. This study hypothesizes that euphemism is a rhetorical aesthetic device, which has not been given due attention by the Glorious Qur’an translators. It is hoped that the study will be able to highlight two important ideas: firstly, that the translators have to be aware of euphemistic expressions in translation and secondly, that translators have to translate them accurately as they mean in the source text. | ||
Statistics Article View: 195 PDF Download: 59 |