دور النمط المرئي في ترجمة النصوص المتعددة ألانماط : إعلانات "سيارات بي أم دبليو" عبر الإنترنت كدراسة حالة | ||
اداب الرافدین | ||
Volume 53, Issue 95, December 2023, Pages 95-114 PDF (1.87 M) | ||
Document Type: بحث | ||
DOI: 10.33899/radab.2023.180979 | ||
Author | ||
عصام طاهر محمد صالح* | ||
قسم الترجمة / كلية الاداب / جامعة الموصل | ||
Abstract | ||
هذه الدراسة هي محاولة لتسليط الضوء على الدور الذي يؤديه النمط المرئي في ترجمة النصوص الإنجليزية متعددة الانماط إلى اللغة العربية، وبشكل خاص ترجمة النصوص المتعددة الانماط الخاصة بالاعلانات سيارات( بي ام دبليو) عبر الإنترنت. تفترض الدراسة أن النمط المرئي يؤدي دوراً حيوياً في فهم المعنى الدقيق للإعلان وأن النص المكتوب وحده لا يكفي لفهم شامل للإعلان. غني عن الذكر أن الوضع المرئي يزيد من قوة وتأثير الإعلان على الرغم من أن الوضع المرئي يميل في بعض النصوص المتعددة الانماط إلى أن يكون أكثر تعلقا" بثقافة لغة المصدر مما يؤثر سلبًا على فهم النص. تستند بيانات الدراسة الى اختبار تم اجراؤه على اربعة طلبة من جامعة الموصل يحملون شهادة الماجستير في الترجمة / من قسم الترجمة الترجمة تحديدا",حيث قاموا بترجمة بعض الاعلانات المتعددة الانماط الخاصة بسيارات ( بي ام دبليو) وهي اعلانات ثنائية النمط (مكتوبة و مرئية)من اجل جمع بيانات الدراسة. وتخلص الدراسة إلى أن الوضع المرئي له تأثير كبير في نتاج الترجمة وقد توصل الباحث الى هذا الاستنتاج بعد اجراء المقارنة بين الترجمات المقدمة من قبل الطلبة مع وجود النمط المرئي وعدمه | ||
Keywords | ||
نص متعدد الانماط; النمط المرئي; الترجمة; تعددية ألانماط; النمط الكلامي | ||
References | ||
| ||
Statistics Article View: 124 PDF Download: 138 |