Phase Model Cognition to the Translation Process of Creative Writing into Arabic: | ||
College Of Basic Education Research Journal | ||
Volume 19, Issue 2, June 2023, Pages 870-888 PDF (658.22 K) | ||
Document Type: Research Paper | ||
DOI: 10.33899/berj.2023.179259 | ||
Author | ||
Ù…Øمد نهاد اØمد* | ||
جامعة الموصل /کلیة الاداب - قسم الترجمة | ||
Abstract | ||
To evaluate the translation process of creative writing with cognitive translation studies, the current study uses the phase model cognition of comprehension in the translation process, which serves as the essential framework of TPR. The two categories of significant optimality of translation and interpretive theory-based visualization of thinking are suggested by Bayer-Hohenwarter and Kußmaul (2021:310). The study tackles the novel of Tom Soyawer as a sample of creative writing, while the phase model cognition in translating creative writing is used in the analysis of the texts involved in this study. The creative writing translator must be able to execute two comprehension tasks: first, he must be able to comprehend the SL inputs, and second, he must be able to translate the text for the TL audience. The study uses crime fiction as a field of application and an analysis model of translation. It is concluded that, as examined in the translation performance of TL texts, the translation process of SL creative writing depends on the categories of phase model cognition of understanding of novelty, flexibility, and fluency of texts. The translator could also contribute to conveying the idea prevailing in the target text after being absorbed and understood in the source text. | ||
Keywords | ||
Phase model; Translation Process; Cognition; Comprehension; Creative Writing | ||
Statistics Article View: 99 PDF Download: 108 |