مُشكلات ترجمة الاسئلة التصديقيَّة المنفيَّة من اللغة الإِنكليزيَّة إِلى العربيَّة | ||
اداب الرافدین | ||
Volume 53, Issue 93, June 2023, Pages 140-152 PDF (1.92 M) | ||
Document Type: بحث | ||
DOI: 10.33899/radab.2023.178427 | ||
Authors | ||
مروة سالم الدليمي* 1; هالة خالد نجم العكيدي2 | ||
1قسم الترجمة / كلية الاداب/ جامعة الموصل | ||
2قسم الترجمة / كلية الاداب / جامعة الموصل | ||
Abstract | ||
يتناول هذا البحث المشاكل والصعوبات التي يواجهها الطلاب عند ترجمة الاسئلة التصديقية المنفية من اللغة الانجليزية الى العربية. ومن أجل معرفة هذه الصعوبات, قامت هذه الدراسة بجمع استبيان لأربع جمل وهي عبارة عن أسئلة مأخوذة من كتب معروفة في قواعد النحو الانجليزي و توزيعها على خمسة عشر طالب من طلاب الماجستير في قسم الترجمة. وقد ُطلب من المشاركين ترجمة تلك الأسئلة الى اللغة العربية من ضمنها الاجوبة الموضوعة باستخدام كلمتي (نعم) و (بلى). حيث تفترض هذه الدراسة أن الطلاب ليسوا على معرفة كافية بالأسئلة التصديقية المنفية وكيفية ترجمتها الى العربية. وان معظم تلك العقبات سببها عدم الدراية الكافية بالاستفهام المنفي في اللغتين العربية والانجليزية والذي يأتي من عدم الاهتمام الكافي بهذا الموضوع في كتب النحو لكلا اللغتين .لذ ا فأن الهدف منها هو الى اختبار معرفة الطلاب بهذه التراكيب والتركيز على المشاكل التي تواجههم عند ترجمة مثل هذه الاسئلة. أضافة الى ان هذه الدراسة تستخدم نظرية نيومارك في الترجمة الدلالية والتواصلية في كتابيه Approaches to Translation (1982) and A Textbook of Translation (1988). | ||
Keywords | ||
الاستفهام التصديقي المنفي⸲ ترجمة⸲ مشكلات | ||
References | ||
| ||
Statistics Article View: 14 PDF Download: 16 |