اللغة الشکسبیریة واللغة المجازیة فی مسرحیة رومیو وجولیت رؤى مترجم | ||
اداب الرافدین | ||
Article 2, Volume 52, Issue 89.1, August 2022, Pages 25-44 PDF (750.17 K) | ||
Document Type: بحث | ||
DOI: 10.33899/radab.2022.175032 | ||
Authors | ||
صفاء رمزی محمد* ; أَثیل عبدالخالق الحیالیّ | ||
قسم الترجمة/کلیة الآداب/جامعة الموصل | ||
Abstract | ||
تتناول هذه الدراسة اللغة المستعملة فی مسرحیة شکسبیر "رومیو وجولییت" (شکسبیر ، 2011) التی عادة ما یشار إلیها بلغة شکسبیر، وتناقش کذلک أَنواع المجاز اللغوی المستعملة فی المسرحیة؛ إِذ یهدف هذا المجال إلى زیادة وعی المترجمین بالصعوبات التی قد یواجهونها خلال ترجمتهم للأَعمال الأَدبیَّة، واقتراح طریقة ممکنة للتغلب على هذه الصعوبات، وتُظهر هذه الدراسة أَنَّ ترجمة الأعمال الأدبیة بشکل عام و "رومیو وجولییت" بشکل خاص تتطلب اتباع طریقة خاصة لتقدیم ترجمات قریبة أو مشابهة للنصوص الأصلیة بسبب اللغة القدیمة المعقدة و / أو الشکسبیریَّة المستعملة ومعانی بعض النصوص المجازیة التی تتطلب تحلیلاً ودراسة متأنیة للنص وما وراء النص. الطریقة التی نقترحها لمترجمی لغة شکسبیر و / أو اللغة المجازیة لشکسبیر هی استعمال کل من الترجمات الدلالیَّة والتواصلیَّة؛ إِذ یمکن ترجمة بعض الحالات بشکل مناسب باتباع النهج الدلالی فقط، وترجمة أُخرى بشکل مناسب باتباع لغة التواصل فقط. ومع ذلک، من أجل تنفیذ مثل هذه الطریقة بنجاح، على المترجم أَن یکون خبیرًا فی هذا المجال وماهرًا ولدیه فهم عمیق وشامل لوقت شکسبیر وأعماله وأسلوبه. | ||
Keywords | ||
اللغة المجازیة; ترجمة; اللغة الشکسبیریَّة | ||
References | ||
| ||
Statistics Article View: 168 PDF Download: 161 |