الصعوبة الأَبرز التی تواجهها طلاب ماجستیر الترجمة فی ترجمة أَمثال الطعام والشراب الموصلیة إِلى الإِنکلیزیَّة | ||
اداب الرافدین | ||
Article 3, Volume 52, Issue 88, March 2022, Pages 41-60 PDF (777.91 K) | ||
Document Type: بحث | ||
DOI: 10.33899/radab.2022.173024 | ||
Authors | ||
محمد فائق العزاوی* ; هالة خالد نجم العکیدی | ||
قسم الترجمة/کلیة الآداب/جامعة الموصل | ||
Abstract | ||
یَهدُفُ هذا البَحث إلى تَحدیدِ الصُعوبَةِ الأَبرَز التی تٌواجِهُها المُتَرجِم فی تَرجَمَتِهِ لأَمثالِ الطَعامِ والشَرابِ المَوصِلیَّةِ إلى الانکلیزیَّةِ، بِناءً على ذلکَ تَمَّ تَقدیمُ مَجموعَةٍ مِنْ أمثالِ الطَعامِ والشَرابِ المَوصِلیَّةِ إلى ثَلاثَةَ عَشَرَ طالِبَاً لِلماجِستیر فی قِسمِ التَرجَمَةِ/ کُلیَّةُ الآدابِ/ جامِعَةُ المَوصِلِ لِتَرجَمَتِها بِشَکلٍ فَوریٍّ إِلى الإِنکلیزیَّةِ، وبَعدَ تَحلیلِ إِجاباتِ الطُلاّبِ فَقَد تَبَیَّنَ بِأنَّ الصُعوبَةِ الأبرَز التی تُواجِهُ هؤلاءِ المُتَرجِمین تَتَمَثَّلُ فی أنَّ: جَمیعَ المُتَرجِمینَ فَشِلوا فی إِیصالِ المَعنى الدَقیقِ للأَمثالِ إلى الإِنکلیزیَّةِ وذلِکَ لِعَدَمِ إدراکِهِم بِأنَّ مُعظَمِ الأمثالِ المَوصِلیَّةِ شَأنَها شَأنُ باقی الأَمثالِ العَرَبیَّةِ تَضمُّ استِعارَات مِمّا یَجعَل مَعنى الأمثالِ الظاهِریِّ مُغایِرَاً لِلأَلفاظ الحَقیقیَّةِ للأَمثالِ؛ ولذا تَکونُ التَرجَمَةُ غَیرَ مُوفَّقة. | ||
Keywords | ||
الصعوبة; الترجمة; الطعام والشراب; الأمثال العربیة | ||
References | ||
| ||
Statistics Article View: 146 PDF Download: 189 |