التحلیل المکوناتی فی ترجمة المصطلحات العسکریة الإنجلیزیة فی روایة "وداعا للسلاح " لهیمنجوای إلى اللغة العربیة. | ||
اداب الرافدین | ||
Article 35, Volume 50, Issue 81, June 2020, Pages 35-60 PDF (477.78 K) | ||
Document Type: بحث | ||
DOI: 10.33899/radab.2020.165434 | ||
Authors | ||
لقمان عبد الکریم ناصر* 1; ناظم یونس صالح* 2 | ||
1جامعة الموصل / کلیة الاداب/قسم الترجمة | ||
2بلا | ||
Abstract | ||
یلقی هذا البحث الضوء على استخدام التحلیل المکوناتی فی ترجمة المصطلحات العسکریة فی روایة همنجوای "وداعا للسلاح" من الإنجلیزیة إلى العربیة. ویحاول حل مشکلة ترجمة بعض المصطلحات العسکریة باستخدام التحلیل المکوناتی کأداة تقییم للترجمة. وینطوی هذا النهج على تحلیل معنى الکلمة إلى مکونات معینة عن طریق تحلیل أو تجزئة معنى الکلمة إلى سماتها الدلالیة. ثم ، یتم تحلیل الترجمات الممکنة للغة الهدف إلى مکونات حسیة أساسیة لمعرفة ما إذا کان کل مکون من مکونات العنصر فی لغة الاصل موجود فی عنصر لغة الهدف أم لا ولإیجاد فعالیة السیاق فی عرض مثل هذه العناصر. تم تحلیل ثلاثة تراجم عربیة لبعض المصطلحات العسکریة فی روایة همنجوای "وداع للسلاح " وفقًا للنموذج المقترح. وأخیرًا ، تم تقدیم النتائج الرئیسیة للدراسة. | ||
Keywords | ||
التحلیل; المکوناتی; ترجمة | ||
Supplementary Files
|
||
References | ||
| ||
Statistics Article View: 216 PDF Download: 373 |