ترجمة بعض ألفاظ العقاب الدنیوی فی سورة الأعراف إلى الإنکلیزیة | ||
اداب الرافدین | ||
Article 3, Volume 48, Issue 75, December 2018, Pages 37-56 PDF (669.22 K) | ||
Document Type: بحث | ||
DOI: 10.33899/radab.2018.164762 | ||
Authors | ||
خولة محمد جمیل الحبال* 1; انوار عبدالوهاب جاسم* 2 | ||
1جامعة الموصل /کلیة الاداب/قسم الترجمة | ||
2جامعة الموصل/کلیة الاداب/قسم الترجمة | ||
Abstract | ||
تتناول هذه الدراسة الفاظ العقاب الدنیوی فی النصوص القرآنیة من خلال تحلیل اطارها الاصطلاحی والدینی. وتبین الدراسة ان استخدام هکذا الفاظ فی النصوص الدینیة یعدّ من الوسائل التی تهدف إلى شد إنتباه القارئ للعقاب الدنیوی، نتیجة أعمال الإنسان الطالحة. کما تهدف الدراسة ایضا الى تقییم ترجمات هذه الالفاظ وتسلط الضوء على المشکلات التی تواجه معظم المترجمین لأن ترجمة القرآن تکون من الصعوبة بمکان وتشکل معضلة ولکون القرآن معجزة ولا یمکن محاکاته. تعتمد الدراسة على أنموذج نیومارک (1998) لتقییم الترجمة الانجلیزیة لعدد من الایات القرآنیة من سورة الأعراف وذلک لبیان اوجه التشابه والاختلاف ما بین اللغتین الانجلیزیة والعربیة. وتفترض الدراسة عدم وجود تطابق ما بین ألفاظ العقاب الاصلیة ومکافئاتها الترجمیة مما یؤدی الى الحصول على ترجمة غیر ملائمة. | ||
Keywords | ||
ترجمة; العقاب; القرأن | ||
References | ||
| ||
Statistics Article View: 114 PDF Download: 204 |